Время чтения — 6 минут.
Некоторые россияне после 11 класса школы или окончания российского вуза хотят учиться за границей. Несмотря на сложную политическую ситуацию в мире и отношения других стран к России, немецкие вузы продолжают принимать документы от российских абитуриентов. Обучение в университетах Германии подойдет россиянам, которые хотят:
В высших учебных заведениях России количество бюджетных мест постоянно сокращается, а на платных отделениях постоянно растет плата за обучение. В Германии можно получить образование бесплатно или вдвое дешевле, чем в РФ или СНГ. При этом у абитуриента больше шансов поступить на выбранную специальность.
Однако бываю ситуации, когда, поступив в отечественный институт, студент понимает, что ему недостаточно получаемых знаний и нужно продолжить обучение за рубежом. Россияне часто спрашивают, можно ли поступить в Германию переводом из российского института, ведь не каждый захочет снова пройти процедуру поступления и учебы на первом курсе. К сожалению, перевод в таком виде, как это принято в России, невозможен — есть некоторые нюансы, которые осложняют перевод из российского в иностранный вуз.
Немецкое школьное образование существенно отличается от российского. Для поступления в университет немцы должны отучиться в школе 12-13 лет и окончить гимназию с хорошими оценками. Ученики 13 класса уже являются абитуриентами, поскольку готовятся к учебе в вузе. Успешная сдача экзаменов в выпускном классе — основание для поступления на многие факультеты университетов без вступительных экзаменов.
Российский выпускник общеобразовательной школы не может сразу после одиннадцатого класса получить образование в вузе Германии. Сначала ему нужно отучиться один год в немецком штудиенколлеге (довузовская подготовка) или один курс в вузе на родине. Это позволит нивелировать разницу в академических часах. Кроме того, важно получить сертификат TestDaF (TDN 3, 4 или 5), Goethe-Zertifikat С2 или DSD II , подтверждающий знание немецкого на должном уровне.
По процедуре перевод из российского в немецкий университет не является переводом. По сути это — поступление в учебное заведение на этапе бакалавриата.
Студенту необходимо узнать в своем институте, можно ли переводиться в иностранный вуз, найти контакты приемной комиссии университета в Германии и выяснить:
При положительных ответах подать:
Немецкий университет может потребовать дополнительные документы. При переводе студенту необходимо учесть, что он потеряет учебный год или семестр. Ему придется самостоятельно платить за обучение, поскольку многие стипендиальные фонды не финансируют иностранцев, перешедших из зарубежных вузов (исключение — партнерские программы между университетами разных стран).
Лицам, обучающимся в отечественном заведении на магистратуре, практически невозможно перевестись в немецкую магистратуру из-за небольшой продолжительности обучения и узкой направленности курсов. Магистрантам лучше съездить в Германию на семестр по обмену или поступать на программы двойных дипломов.
Продолжить обучение можно по той же или близкой специальности, иначе придется начинать обучение с нуля. Немецкий вуз не сможет засчитать предметы и баллы, полученные в университете своей страны.
Также нельзя перейти между вузами со второго на третий курс. Это связано с тем, что в Германии, вместо традиционного понятия «курс», — предметы, баллы и экзамены. Студенты учатся в удобном для них графике.
Для перевода в Германию отечественный студент должен поступить в вуз ФРГ на выбранную или схожую специальность, по которой он учился в РФ. Возможно, ему придется сдавать дополнительные экзамены, языковое тестирование или пройти собеседование.
Университет проанализирует документы и засчитает (или не засчитает) определенный процент выученных предметов и полученных оценок, чтобы уменьшить академические часы немецкой учебной программы.
Срок подачи документов обычно тот же, что и для поступления в институт (зимний семестр — до 15 июля, летний — до 15 января).
Информацию необходимо уточнять в самом университете, поскольку в разных землях Германии и в разных вузах дедлайны могут отличаться.
О плюсах перевода и обучения в Германии сказано выше. Кроме того, учеба в Германии — это новые знакомства, новая культура и большие возможности для трудоустройства.
При переводе студент должен соответствовать требованиям зарубежного вуза, а также добиться признания академического опыта, полученного в России.
Подведем итог по минусам:
И все-таки, плюсы преобладают над минусами!
Другие статьи по теме: